Роберт Шекли «Рыболовный сезон»
Вчера, набрав в окне поиска название рассказа, поиск не выдал ничего. Оказалось, что я непроизвольно сделал опечатку и написал «Раболовный сезон». Что самое интересное: в контексте самого рассказа, такое название подходит даже больше, хотя оно и не так завуалированное, как у Шекли.
С места в карьер, автор нагнетает атмосферу таинственных исчезновений в районах городка Вэйнсвилл и делает это очень успешно. Главный герой Мэллен пытается разобраться в причинах пропажи людей и главной разгадкой становится любимое занятие чудаковатого старика Картера, который постоянно с увлечением ловит рыбу на мух, которых сам и делает.
Рассказ глубоко философский.
Мы думаем, что человек – венец творения, венец Вселенной, являющийся последним звеном в пищевой цепочке. Но так ли это? Этот рассказ если и не раскрывает ответ на этот вопрос, то дает очень интересную пищу для ума.
Какими бы природными инстинктами и чутьем не обладали рыбы, но даже они уже не умеют распознать ловушку, проигрывая игру в «съедобное-несъедобное», ухватывая муляж, а не хотя бы червя или кусочек хлеба. Пришельцы и прочие фантастические небылицы здесь не более чем просто антураж, за которым спрятана ужасная действительность, которую многие не могут распознать. Чью же наживку мы глотаем?
Увы, человек тоже перестал видеть и замечать, где истина, а где ложь, где натуральное, а где подделка, фэйк. Так складывается, что сейчас мы скорее выберем позолоченные черепки глины, нежели золото, измазанное глиной. Каждый день человеку дают наживу, причем, не скрывая, рекламируют, где она лучше, вкуснее и, в итоге, все больше и больше людей становятся такими вот рыбами. Они постоянно гонятся за яркой, цветной, красивой подделкой, попадая на крючок, позволяя себя ловить и отпускать, пока не созреют и не попадут, наконец, в уху. Рассказ 1953 года, но как же мы это ощущаем сегодня; мы перестали распознавать, когда нам постоянно подсовывают подделку, вместо качества, неправду, вместо истины (Начало 6-й главы). Мы, раз за разом, становимся этими рыбешками, раскрывая от удивления выпученные глаза, каждый раз, когда нас снова вытягивают из воды. Мы пытаемся что-то сказать, но, увы, рыбакам все равно, мы ведь для них немые. Но так не должно происходить бесконечно и каждый, повзрослев, должен выбрать, чего он хочет – попасть в уху или жить в своем водоеме. Пока мы будем знать правду, добиваться ее, до тех пор мы не станем легкой добычей, срываясь, сопротивляясь до последнего, как рыба в известном произведении Хэмингуэя. И уж если мы и попадем в уху, то прежде заслужим уважения в своем пруду и покажем пример молькам.
✅ Рыбный сезон… — Стамбул вашими глазами. Гид, экскурсии.
🏝 На Принцевы Острова — осенью : пошаговая инструкция 🌞
📌 С собой хорошо бы взять : горячий чай в термосе, бутеры и подстилку чтоб сидеть на траве. И рюкзак.
И свитер — на море ветрено и прохладно.
Для транспорта — истанбулкарт или разовые билеты.
Для чаек — хлебушек. 🍞
Стоимость проезда на пароме от пристани Kabataş до самого большого острова Бюйюкады- 16 лир по истанбулкарт.
📌 Паром отходит от Кабаташ в 9.00, 10.05, 11.05, 12 ч. и пр.
Мне нравится плыть на Острова этим городским паромом : он огромный, места всегда много, идет ровно как по нитке, не болтает.
На борту — буфеты туалеты.
📌 Через 1 ч45 мин вы причалите к Бюйюкаде.
От пристани направо ➡️ по набережной — найдете магазин Мигрос. На случай пополнить запасы провизии ( и напитков, в том числе алкогольные только в мигросе)
От пристани вверх ⬆️ площадь с часами.
Не доходя до нее ➡️ на улочке вправо есть общественный туалет ( пардон)
📌⬅️ Налево от башни с часами — стоянка электроавтобусов.
Проезд по истанбулкарт, 13 лир.
Грузитесь и едете ровно половину пути — до остановки Лунапарк.
📌Поднимаетесь вверх в гору — на самую высокую точку Острова, к церкви Св Георгия. Отдыхая по дороге.
Там — красота, да! ⛰
Наверху кроме церкви есть кафе.
📌 Спускаетесь вниз — и от Лунапарка у вас два варианта: либо налево, либо направо.
Я советую ⬅️ налево — откуда вы приехали на электроавтобусе — там самые красивые особняки на Острове.
📌 Можно забраться на / через забор и посмотреть домик Троцкого ( вернее, развалины- поэтому осторожно 😉 )
Дом Троцкого ( бывший, да!) — вниз от особняка Джона паши ( бежевый шикарный особняк)
📌 Продолжаете путь вниз, и если вы девушка ( девочка, дама 😇) покупаете и напяливаете веночки ( я в веночке — см фото в сториз 😁)
📌 Обедаете ( зная заранее что на Островах все дороже, и сильно не стрессуя)
Идете к пристаням, смотрите расписание рейсов : перевозчиков несколько, вы можете выбрать удобный.
📌 Мы плыли до Bostanci ( 30 минут всего), а там пересели на Мармарай — до Сиркеджи. Это даже быстрее получается.
📌Выкладываете фото и видео в инстаграм и приглашаете нас любоваться👌
📌 В карусели развалины домика Троцкого — 6, 7, 8.
Извиняюсь за качество фото ( было сильно некогда)
✅ ООО «ПК РЫБНЫЙ СЕЗОН», 🏙 Зеленоград (OГРН 1167746490812, ИНН 7735153006, КПП 773501001) — 📄 реквизиты, 📞 контакты, ⭐ рейтинг
Последствия пандемии
В полной версии сервиса доступна вся информация по компаниям, которых коснулись последствия пандемии коронавируса: данные об ограничениях работы и о программе помощи от государства тем отраслям, которые испытывают падение спроса
Получить доступКраткая справка
Информация на сайте предоставлена из официальных открытых государственных источников.
Контакты ООО «ПК РЫБНЫЙ СЕЗОН»
Основной адрес
124460, Россия, Москва, город Зеленоград, 2-Й Западный проезд, дом 5, строение 5
Зарегистрирован 24 мая 2016
Телефоны
—Электронная почта
—Рыболовный сезон открыли в Алматинской области
В Алматинской области разрешили ловить рыбу. С 15 апреля во время нереста в регионе действовал запрет. Теперь все ограничения сняты, а любители рыбной ловли могут вдоволь насладиться рыбалкой, сообщает корреспондент «Хабар 24».
Заядлый рыбак талдыкорганец Алексей Попов сразу после работы взяв удочку, пошел на берег. На реке Каратал он знает много рыбных мест. Полтора месяца, пока был запрет, мужчина ждал это время.
Алексей Попов, рыболов – любитель:
— Рыбачим, за собой мусор всегда надо убирать, чтобы чистота всегда была, порядок. Здесь только осман, пескарь водится. Форель нельзя ловить, она в красной книге. А так осман, пескарь, маринка есть.
В магазине Саната Бекмуханбетова большой ассортимент рыбацких снаряжений. Он сам любит посидеть на берегу с удочкой. Говорит, противник браконьерства и, принципиально, не продает запрещённые снасти.
— Я против того, чтобы люди ловили рыбу при помощи сетей и убивали ее электрическим током. Этого категорически нельзя делать. Разве нельзя просто насладиться, порыбачив на удочку.
Рыбачить на удочку тоже нужно по правилам. Опытные рыбаки это прекрасно знают. Им ведомы меры наказания. Злостных нарушителей даже могут привлечь к уголовной ответственности.
Санат Бекмуханбетов, рыболов — любитель:
— Любители, например, могут только ловить на удочку. На каждого человека положено иметь до пяти удочек и пять крючков. Одному рыбаку также позволено наловить до пяти килограммов рыбы.
Рыбный сезон на Балкашско-Алакольском бассейне официально открыт. Но на реках Арыс и Келес запрет будет длиться круглый год. В ближайшее время разрешение на рыбную ловлю дадут на Шардаринском водохранилище, а также на реках Сырдарья и Малый Арал.
Авторы: Е. Абишев. Ардақ Айбарұлы, Жеңіс Әбдірешев
Рыболовный сезон в Витебской области открывается с 9 июня
Фото из архива
В рыболовных угодьях разрешат использовать маломерные суда для любительского рыболовства, а также нахлыстовые, поплавочные, кивковые и донные удочки, спиннинги, кружки, жерлицы, ставки, колобашки и другие аналогичные системы. Однако при лове рыбы на снастях общее количество крючков не должно превышать пяти штук на рыболова. Запрещается использовать двойные и тройные крючки без блесны, естественной или искусственной приманки, ловить рыбу с судов в темное время суток. Вместе с тем ловля сома в Витебской области запрещена по 1 июля.
За нарушение правил ведения рыболовного хозяйства и рыболовства предусмотрена административная ответственность в виде штрафа в размере до 10 базовых величин (1 БВ — Br29). За незаконную добычу можно получить штраф в размере от 10 до 30 базовых с возмещением причиненного природе вреда. Уголовная ответственность наступает за нанесение урона окружающей среде в 100 и более базовых величин.-0-
РЫБОЛОВНЫЙ СЕЗОН | Наука и жизнь
Роберт Шекли — американский прозаик, один из ведущих представителей сатирической и юмористической фантастики США. Но почти во всех его «веселых» рассказах отчетливо слышны тревожные нотки, вызванные сомнениями автора в том, что человек способен справиться с внутренними демонами саморазрушения. Читатели уже встречали имя Р. Шекли на страницах журнала (например, «Наука и жизнь» № 6,1962). Большинство из переведенных произведений писателя включено в сборники «Обмен разумов. Билет на планету Трапай. Четыре стихии. Рассказы» (1968), «Миры Роберта Шекли» (1984), «Цивилизация статуса» (1990). «Рыболовный сезон» в эти подборки не вошел.‹
›
Супруги Маллены переехали в поселок всего неделю назад, и это был первый выход в свет. Вечером, ровно в восемь тридцать они прибыли на место. Кармайклы их ждали: крыльцо освещено, входная дверь приоткрыта, в гостиной горит люстра.
— Ну как я выгляжу? — спросила Филлис, стоя у дверей. — Складки не помялись. Завивка в порядке?
— Ты, как принцесса Греза в красной шляпе, — заверил ее муж. — Только постарайся, чтобы это впечатление не смазалось, когда начнешь игру с тузов.
Жена наградила его уничтожающим взглядом и позвонила в дверь. Внутри раздался серебристый звон.
Перед тем как войти, Маллен поправил галстук. И подтянул уголок платка из нагрудного кармана настолько, что заметить разницу невооруженным глазом было невозможно.
— Наверное, они спустились в подвал за джином, — сказал он жене. — Позвонить что ли еще разок?
— Нет… погоди.
Выждав, Маллен позвонил снова. Но на трель по-прежнему никто не отозвался.
— Очень странно, — пожала плечами Филлис. — Разве мы не договаривались на сегодняшний вечер?
Муж кивнул. В распахнутые окна Кармайклов лился теплый весенний воздух. Сквозь жалюзи виднелся стол для бриджа, стулья, сладкие блюда, приготовленные к приходу гостей. Но к двери никто не подходил.
— Может, они уехали? — предположила Филлис.
Маллен пересек быстрым шагом лужайку и вышел на подъездную дорогу.
— Машина в гараже.
Он вернулся и толкнул дверь.
— Джими… не заходи.
— Не захожу.
Приложив ухо к двери, он громко позвал хозяев.
— Эй! Есть тут кто-нибудь?
В доме стояла тишина.
— Эй! — позвал он снова и стал напряженно вслушиваться.
Из дома напротив доносились голоса и смех. Соседи Кармайклов готовились к выходным дням. По улице проехала машина.
— Не могли же они уйти и оставить дом нараспашку, — недоуменно проговорил Маллен. — Видимо, что-то случилось.
Он вошел в дом, она следом, но посреди гостиной замерла в нерешительности, пока Джим ходил на кухню. Потом Филлис услышала, как муж открывает дверь в подвал.
— Есть кто-нибудь?
Захлопнув дверь, он вернулся в гостиную и поднялся наверх.
Вниз Маллен спустился с еще более озадаченным видом.
— Ни души…
— Давай уйдем отсюда, — сказала вдруг Филлис. Пустой дом действовал ей на нервы.
Они заспорили, оставлять ли записку. Решили, что не стоит, и двинулись домой.
— Может, захлопнем дверь? — спросил Джим, останавливаясь.
— А что толку? Окна-то все равно распахнуты.
— И все же… — Он вернулся и закрыл дверь.
После чего супруги зашагали домой, время от времени оглядываясь на дом Кармайклов. Маллен все еще лелеял надежду, что хозяева догонят их с криками: «А мы вас разыграли!».
Но дом хранил молчание.
Жили они в соседнем квартале, в кирпичном домике, который ничем не выделялся среди двух сотен таких же домишек поселка.
У себя в комнате, на карточном столике, мистер Картер мастерил мушек для ловли форели. Медленно, но верно его искусные пальцы с трепетной любовью вплетали одну пеструю ниточку за другой. Он был настолько поглощен работой, что даже не услышал, как вошли Маллены.
— Пап, мы пришли, — окликнула его Филлис.
— Угу, — пробормотал мистер Картер. — Ты только полюбуйся, какая красота! — Он выставил на обозрение готовую мушку: почти точную копию шершня. Желтые и черные нитки скрывали под собой хитро запрятанный крючок.
— Кармайклы ушли куда-то… наверное, — сказал Маллен, вешая пиджак.
— Завтра утром пойду попробую порыбачить на Старом ручье, — проговорил мистер Картер. — Чую, чую, водится там эта проказница форель.
Маллен улыбнулся про себя. Поддерживать разговор с тестем нелегко. Последнее время у него на уме одна рыбалка. Старик сделал головокружительную карьеру и, отметив свой семидесятый день рождения, вышел в отставку, чтобы всецело посвятить себя давнему увлечению. И теперь, когда ему было уже под восемьдесят, старик пребывал в отличной форме. «Это просто поразительно, — думал Маллен. — Какая у него розовая кожа, ясные и зоркие глаза, аккуратно зачесанные волосы — чистое серебро!» К тому же мистер Картер сохранил здравый ум и трезвость суждений, по крайней мере во всем, что касалось рыбной ловли.
— Давайте перекусим, — предложила Филлис.
С сожалением она сняла свою красную шляпу и положила ее на кофейный столик. Мистер Картер прибавил к своей мушке еще одну ниточку, придирчиво осмотрел изделие, отложил его в сторону и последовал за остальными на кухню. Пока Филлис готовила кофе, Маллен рассказывал старику о происшедшем. Мистер Картер отреагировал в присущей ему манере:
— Попробуй сходить завтра на рыбалку и выкинь все из головы. Рыбная ловля, Джим, нечто большее, чем просто спорт, — это образ жизни, философия. Найдешь тихое озерцо, посидишь на берегу и поймаешь кого-нибудь. Ведь если рыба водится вообще, почему бы ей не водиться и там?
Филлис заулыбалась, глядя, как Джим заерзал на стуле. Стоит ее папаше завестись, и его уже не остановишь.
— Вот возьмем, к примеру, какого-нибудь молодого администратора, — продолжал мистер Картер, — вроде тебя, Джим, вихрем летящего по коридору. Привычная картина, не так ли? А в конце последнего длинного коридора — ручей с форелью. Или же возьмем политического деятеля. Они попадаются тебе в Олбани на каждом шагу с «кейсом» в руках, сосредото ченные…
— Любопытно… — проговорила Филлис, прерывая полет фантазии своего отца. В руках она держала непочатую бутылку молока. — Посмотри-ка. Молоко фирмы «Станертон». А на зеленой этикетке кто-то напечатал «Станерон». И вот еще, — показала она. Под первой надписью стояла другая: «па лецензии Биро Здровоохранения ньЮ-йоРка». Смахивает на грубую подделку настоящей этикетки.
— Откуда у тебя это? — спросил Маллен.
— Из магазина мистера Элгера. Может, рекламный трюк?
— Я презираю тех, кто ловит на червя, — заявил мистер Картер. — Ведь мушка — произведение искусства. А тот, кто насадит на крючок червя, способен и сироту ограбить, и церковь подпалить.
— Не пейте из этого пакета, — посоветовал Маллен.
— Ну-ка посмотрим, что у нас еще есть из еды.
Обнаружились еще три подделки. Леденцовая плитка якобы производства фирмы «Мелло-Байт» с оранжевой наклейкой вместо привычной малиновой. Банка «Амерриканского сыра», почти на треть крупнее своих обычных размеров, и бутылка «ИГРистой Вады».
— Очень странно, — сказал Маллен, почесывая челюсть.
— Я всегда отпускаю рыбий молодняк, — продолжал мистер Картер. — Связываться с ними неспортивно. Пусть сперва подрастут, созреют, наберутся опыта. Я охочусь на матерых, на тех, что хоронятся под корягами и улепетывают, стоит им только завидеть рыболова. Вот эти ребята — настоящие бойцы!
— Я снесу все обратно Элгеру, — предложил Маллен, складывая покупки в бумажный пакет. — Если увидишь еще что-нибудь вроде этого, отложи.
— Старый ручей — вот где клев, — не умолкал мистер Картер.
Наступило субботнее утро, солнечное и чудесное. Мистер Картер позавтракал чуть свет и отправился на Старый ручей своей легкой юношеской походкой, в лихо заломленной помятой шляпе, украшенной мушками. А Джим Маллен допил кофе и пошел к дому Кармайклов. Их машина по-прежнему стояла в гараже. Окна распахнуты, стол для бриджа в полной готовности, свет — все как вчера вечером. Маллену вспомнился читанный когда-то рассказ про корабль, идущий под всеми парусами, в полном порядке, но… на борту ни души.
— Слушай, кому бы позвонить? — спросила Филлис, когда он вернулся домой. — Тут явно что-то неладно.
— Верно. Но кому? — В поселке они без году неделя. Успели завязать шапошные знакомства с тремя-четырьмя семьями, но кто из них знает Кармайклов?
От терзаний их избавил телефонный звонок.
— Если кто-нибудь из соседей, — сказал Джим, когда Филлис брала трубку, — спроси у них.
— Слушаю вас…
— Алло, вы, наверное, меня не знаете. Я — Мариан Карпентер, мы живем с вами в одном квартале. Я хотела спросить… не заходил ли к вам мой муж? — В голосе женщины слышались беспокойство и страх.
— Нет. С утра никто не появлялся.
— Понятно, — тихо проговорила Мариан.
— Могу ли я вам чем-нибудь помочь? — спросила Филлис.
— Я ничего не могу понять, — торопливо проговорила миссис Карпентер. — Джордж… мой муж… позавтракал со мной сегодня утром, потом поднялся наверх за пиджаком, и после этого я больше его не видела.
— О боже…
— Готова поклясться, что вниз он не спускался. Я поднялась наверх посмотреть, почему он задерживается… Мы собирались покататься на машине. Я обыскала весь дом — решила, что он меня разыгрывает, хотя Джордж никогда не любил подобных шуток. Заглянула под кровати и в шкафы, спустилась в подвал, зашла к соседям, но никто его не видел. Тогда я подумала: а вдруг он у вас…
Филлис рассказала ей об исчезновении Кармайклов. Они поговорили еще немного и повесили трубки.
— Джим, — прошептала Филлис, — не нравится мне все это. Нужно обратиться в полицию.
— Мы рискуем оказаться в дурацком положении, когда выяснится, что они гостят у друзей в Олбани.
— Придется рискнуть.
Джим нашел нужный номер и позвонил, в ответ раздались гудки.
— Я поеду.
— И прихвати с собой эти продукты.
Капитан полиции Леснер, уравновешенный краснощекий мужчина, всю ночь и утро только и делал, что выслушивал бесконечные жалобы. Его патрульные сбились с ног, у сержантов не находилось минуты для отдыха, но больше всех был измотан он сам. И тем не менее капитан пригласил мистера Маллена в кабинет.
— Я хотел бы, чтобы вы написали все, что сейчас рассказали мне, — объявил Леснер. — Вчера поздно вечером нам звонил сосед Кармайклов. Пытался их найти. За эти два дня, вместе с мужем миссис Карпентер, это уже десятое.
— Десятое… что?
— Исчезновение.
— Боже мой! — вырвалось у Маллена. Он придвинул бумажный пакет. — И все из нашего города?
— Все до единого, — резко сказал Леснер. — Причем из поселка Вейнсвил, точнее, из четырех его кварталов. — Он перечислил улицы.
— Я там живу, — сказал Маллен.
— Я тоже.
— У вас есть какие-либо предположения… насчет похитителей? — поинтересовался Маллен.
— На похищение не похоже, — покачал головой Леснер, прикуривая сигарету, двадцатую за день. — Не получено никаких писем с требованием выкупа. Никакого отбора: большинство пропавших не представляют для похитителей ни малейшего интереса. А оптом… нереально!
— Тогда, может, маньяк?
— Скорее всего.
— Но каким образом он ухитрился утаскивать целые семьи? Или взрослых мужчин, вроде вас? И куда он подевал их? Или трупы?
Леснер раздавил сигарету в лепешку.
— Мои люди обшарили весь город дюйм за дюймом. Полиция штата останавливает и проверяет машины. Никаких следов.
— А вот еще кое-что, — Маллен достал из пакета подделки.
— Тут я не знаю, что и ответить, — нехотя признался капитан Леснер. — Руки не доходят. У нас другие заботы… — Зазвонил телефон, но Леснер проигнорировал его. — Похоже, тут замешан черный рынок. Кое-что из продуктов я отослал в Олбани на экспертизу. Попытаюсь проследить каналы. Возможно, они иностранного производства. Вообще-то ФБР могло… Черт бы побрал этот телефон!
Он сорвал трубку.
— Леснер. Да… да. Точно? Конечно, Мэри. Сейчас же еду. — Он повесил трубку. Кровь отхлынула от его лица. — Звонила свояченица, — сообщил он. — Исчезла моя жена.
Маллен гнал машину, не помня себя. Он так надавил на тормозную педаль, что чуть не расшиб голову о лобовое стекло. Пулей влетел в дом.
— Филлис! — завопил он.
Где же она? Боже, если жена исчезла…
— Случилось что-нибудь? — поинтересовалась Филлис, появляясь из кухни.
— Я думал… — Джим стиснул ее в своих объятиях так, что она невольно охнула.
— Ну, — улыбнулась Филлис, — мы ведь не молодожены. Мы уже целых полтора года, как поженились…
Маллен рассказал ей все, что узнал в полиции. Жена окинула взглядом гостиную. Еще неделю назад она казалась такой уютной, милой. А теперь ее пугала тень под кушеткой; открытая дверь шифоньера вызывала дрожь. Она знала: так, как было прежде, уже не будет.
Раздался стук в дверь.
— Не ходи, — остановила мужа Филлис.
— Кто там? — спросил Маллен.
— Джо Даттон, ваш сосед по кварталу. Вы, конечно, слышали новость…
— Да, — отозвался Маллен из-за закрытой двери.
— Мы баррикадируем улицы, — сказал Даттон. — Будем наблюдать за всеми, кто входит и выходит. Положим конец безобразию, если это не под силу полиции. Вы с нами?
— О чем речь! — ответил Маллен и открыл дверь.
Перед ним стоял невысокий смуглый человек в старой армейской куртке и с полуметровой дубинкой в руках.
— Мы перекроем все выезды из поселка, — сказал Даттон. — И если еще кто-нибудь исчезнет, значит, он провалился сквозь землю.
Маллен поцеловал жену и пошел следом за соседом. Днем в школьном зале провели общее собрание. Присутствовали все жители пострадавших кварталов, плюс — кого смог вместить зал. С самого же начала обнаружилось исчезновение еще троих обитателей Вейнсвила — и это несмотря на все заставы и заслоны.
Капитан Леснер сообщил, что из Олбани к ним на подмогу идет особый отряд полиции и ФБР. Он честно признался в том, что не имеет понятия, кто или что вытворяет все ЭТО и с какой целью. Он даже не может объяснить, почему все исчезновения происходят в одном и том же районе. Из Олбани он получил новости о поддельных продуктах. Ими просто завалили район. Химики не обнаружили ни малейшего намека на яд, что делало беспочвенной гипотезу, согласно которой продукты использовались для того, чтобы одурманивать людей, после чего те якобы уходили из дому и попадали в руки похитителей. Но как бы там ни было, эксперты посоветовали не есть эти продукты. Компании, чьи этикетки были воспроизведены на подделках, заявили, что не имеют к случившемуся никакого отношения и готовы подать в суд на тех, кто покушался на их права.
Слово взял мэр. Его выступление представляло собой привычный набор фраз. Гражданские власти брали дело в свои руки.
Мэр, конечно же, проживал не в Вейнсвиле. Собрание окончилось, мужчины стали расходиться по баррикадам и занялись поисками дров для ночных костров, но этого не понадобилось: прибыла помощь из Олбани — целая колонна с людьми и снаряжением. Вооруженные охранники взяли под свою защиту все четыре квартала. Были установлены переносные прожекторы и объявлен восьмичасовой комендантский час.
Мистер Картер пропустил самое интересное. Весь день он ловил рыбу. Вернулся на закате с пустыми руками, но ужасно довольный. Охранники пропустили его, и он вошел в дом.
— Отменная была рыбалка, — заявил он.
Маллены клевали носом, не снимая одежды, следили, как играют в окнах лучи прожекторов, и прислушивались к топоту охранников. Словом, они провели ужасную ночь.
Воскресенье. Восемь часов утра. Из кварталов, которые охранялись бдительнее, чем концлагерь, исчезли еще двое. В десять утра мистер Картер, не обращая внимания на протесты и возражения Малленов, удалился со своими рыболовными снастями на плече. С самого начала сезона, с тридцатого апреля, он не пропустил и не намеревался пропускать ни одного дня рыбалки.
Воскресенье, полдень. Пропал еще один человек. Таким образом, число исчезнувших достигло шестнадцати.
Воскресенье, час дня — нашлись все исчезнувшие дети! Полицейская машина обнаружила их на дороге в окрестностях города — всех восьмерых, в том числе и сынишку Кармайклов. Они брели домой с потерянным видом, как оглушенные. Их мигом отвезли в больницу.
Об исчезнувших взрослых, однако, ни слуху ни духу. Молва разнесла известие быстрее газет и радио. Дети остались совершенно невредимы. Осмотр психиатров показал, что они не помнят, где были и каким образом очутились на дороге. Дети помнили только одно — чувство полета и неприятные ощущения в желудке. Вот и все, что удалось выяснить. Для пущей безопасности их оставили в больнице под охраной. Но ближе к вечеру из Вейнсвила исчез еще один ребенок.
Перед самым заходом солнца вернулся мистер Картер. В рюкзаке он принес пару крупных радужных форелей, бодро поприветствовал Малленов и отправился в гараж чистить добычу.
Джим Маллен, хмурясь, вышел на задний двор вслед за стариком. Ему хотелось задать мистеру Картеру один вопрос. У них уже заходила об этом речь день-два назад. Он не помнил конкретно о чем, но, как ему казалось, о чем-то очень важном. Тут с ним поздоровался сосед, чье имя Джим запамятовал.
— Маллен, — сказал он. — Кажется, я знаю.
— Что именно? — не понял Маллен.
— Вы занимались теориями? — спросил сосед.
— Разумеется.
Сосед был худощав, одет в рубашку с короткими рукавами и жилет; его покрасневшая лысина сверкала на солнце.
— Так вот. Никакой это не похититель. В его методах нет никакой логики. Вы не находите?
— Да, пожалуй.
— И маньяк исключается. Ну кому под силу похитить семнадцать человек? А возвращение детей? Такое не по зубам и целой банде маньяков, а тут еще полным-полно полиции. Так?
— Продолжайте. — Краешком глаза Маллен заметил, как по ступенькам спускается располнев шая жена соседа. Она направлялась к ним, прислушиваясь на ходу к разговору.
— То же самое относится и к шайке преступников, даже если они марсиане. Во-первых, невозможно. Во-вторых, лишено смысла, даже если бы это удалось. Мы должны искать нечто, совершенно лишенное логики… и тогда останется один-единственный логически правильный ответ.
Маллен ждал продолжения, поглядывая на женщину. Она смотрела на него, скрестив руки на груди поверх фартука. Соседка, можно сказать, сверлила его взглядом. «Да она никак сердита на меня? — подумал Маллен. — Но чем же я ей не угодил?»
— Ответ единственный, — медленно выговорил сосед, — где-то здесь есть дыра. Дыра в пространственно-временн ом континууме.
— Что-о-о? — не выдержал Маллен. — Ничего не понимаю!
— Дыра во времени, — пояснил лысый инженер, — либо в пространстве, а может, и то и другое. Только не спрашивайте, откуда она взялась. Но она есть. Человек попадает в эту дыру и — привет! Он уже где-то там или еще где-нибудь. Конечно, ее не увидишь глазом, она в четвертом измерении, но тем не менее существует. Если вы интересовались, где находились эти люди перед исчезновением, то, наверное, заметили, что все они проходили через определенную точку и… пропадали.
— Гм-м, — задумался Маллен. — Любопытно… Но ведь многие исчезли прямо из своих домов.
— Да, — согласился сосед. — Дайте подумать… Понял! Дыра в пространстве-времени не имеет жесткой привязки. Она блуждает. Сегодня — в доме Карпентеров, а завтра — «поплыла» сама собой…
— Почему же она «плавает» только в наших четырех кварталах? — спросил Маллен, все еще недоумевая, отчего жена соседа, поджав губы, пристально смотрит на него.
— Н-ну, — сказал сосед, — у нее ведь должны быть какие-то границы.
— А как тогда объяснить возвращение детей?
— Ради бога, Маллен, я не могу дать ответа на все вопросы! Моя задача — выдвинуть рабочую гипотезу. Чтобы хорошенько ее проработать, нужно собрать побольше фактов.
— Эй, ребята! — позвал мистер Картер, появившийся из гаража. При этом он продемонст рировал пару выпотрошенных и вымытых рыб. — Форель — достойный соперник и бесподобное блюдо!
— А у меня найдется гипотеза поубедительнее, — сказала жена соседа, высвободив скрещенные руки и упершись ими в крутые бока.
Оба, Маллен и сосед, обернулись.
— Есть еще кто-нибудь во всей округе, кого не колышет, что у нас тут творится? Кто шляется взад-вперед с рюкзаком и уверяет всех, будто там внутри, видите ли, рыба, что он проводит все время на рыбалке?
— Ну нет, — сказал Маллен, — только не впутывайте в это дело папу Картера. У него своя философия насчет рыбной ловли…
— Какое мне дело до всяких ваших философий! — заверещала женщина. — Вас он может одурачить, но со мной этот номер не пройдет! Ему одному все до лампочки! Разгуливает, понимаешь, туда-сюда! Линчевать его мало! — и с этими словами она развернулась и пошла вразвалку домой.
— Послушайте, Маллен, — проговорил сосед. — Мне очень жаль, что так получилось. Вы же знаете женщин. Она на взводе, хотя наш Денни в безопасности, в больнице.
— Конечно, конечно, — сказал Маллен.
— Она ничего не смыслит в пространственно-временн ых континуумах, — признался сосед. — Но я ей растолкую, сегодня же вечером. Завтра утром она извинится. Вот увидите.
Мужчины пожали друг другу руки и разошлись по домам.
Быстро стемнело, и во всем городе включили прожекторы. Острые, как ножи, лучи вспарывали тьму улиц и задворков, отражаясь от закрытых окон. Обитатели Вейнсвила затаили дыхание в ожидании новых исчезновений. Джиму Маллену хотелось только одного: чтобы ему попался в руки тот, кто заварил эту кашу, хотя бы на минутку. Но сидеть сложа руки и ждать!.. Он чувствовал себя беспомощным. Губы жены побелели и потрескались, во взгляде появилась усталость. Мистер Картер, как всегда, держался бодрячком. Он поджарил форель на газовой плите и теперь угощал Малленов.
— Сегодня я набрел на изумительное тихое озеро, — объявил он, — неподалеку от устья Старого ручья, там есть небольшой приток. Я удил весь день и смотрел на облака! Надо будет сходить туда и завтра. А потом перейду на новое место. Дальновидный рыболов никогда не станет вылавливать все до последней рыбешки. Умеренность — девиз рыболова. Взял немного и хватит. Я часто думаю…
— Папа, умоляю тебя! — вскричала Филлис и расплакалась.
Мистер Картер покачал головой, улыбнулся понимающе, доел свою порцию, а затем отправился в гостиную мастерить новую мушку. Вконец измотанные, супруги легли спать.
Маллен проснулся первым. Светящийся циферблат часов показывал четыре пятьдесят восемь.
«Почти утро», — подумал он, вылез из постели, накинул халат и неслышно спустился по лестнице. Из окна он мог видеть включенный прожектор и охранника на улице.
«Обнадеживает», — заметил про себя Маллен и прошел на кухню. Стараясь не шуметь, он налил стакан молока. На холодильнике лежал свежий пирог, Маллен отрезал ломтик. «Похитители, — думал он, — маньяки. Марсиане. Дыры в пространстве. А может, и то, и другое, и… Нет, не годится». Он силился вспомнить, о чем же ему хотелось спросить мистера Картера. Ведь о чем-то важном. Маллен сполоснул стакан, положил пирог на холодильник и пошел в гостиную. Вдруг что-то резко отбросило его в сторону. Кто-то схватил его! Он ударил наотмашь, но бить оказалось некого. Нечто вцепилось в него стальной хваткой и валило с ног. Чтобы сохранить равновесие, Джим рванулся в противоположную сторону, но его ступни оторвались от пола, и на какое-то мгновение он повис в воздухе, извиваясь, выворачиваясь и дрыгая ногами. Ребра ему стиснуло с такой силой, что он не мог ни вздохнуть, ни пикнуть. Неумолимая сила все тащила и тащила его вверх.
«Дыра в пространстве», — промелькнуло у Маллена в голове, и он попытался закричать. Бешено размахивая руками, он задел за край кушетки и ухватился за нее что было сил. Кушетка начала отрываться от пола вместе с ним. Но чья-то хватка на секунду ослабла. Маллен рванулся и упал на пол. Тут его снова что-то сдавило в железных тисках, но теперь уже рядом оказался радиатор. Маллен обхватил его обеими руками, затем просунул под радиатор ступни, сперва одну, потом другую. Дернуло сильнее прежнего, напряжение нарастало, радиатор жутко заскрежетал. Маллену показалось, что у него вот-вот разорвется поясница и полопаются мышцы, но он держался. И вдруг рывки прекратились.
Маллен грохнулся на пол. Когда он пришел в себя, уже совсем рассвело. Филлис, закусив нижнюю губу, брызгала ему в лицо водой. Он открыл глаза, пытаясь понять, где находится.
— С тобой все в порядке? — наклонилась к нему Филлис. — Что с тобой стряслось, милый? Давай уедем отсюда…
— Где твой отец? — спросил Маллен нетвердым голосом, поднимаясь на ноги.
— На рыбалке, конечно. Ну-ка сядь, я вызову врача.
— Погоди, не надо. — Маллен пошел на кухню. На холодильнике лежала коробка с пирогом. Надпись на ней оказалась именно такой, как он думал: «Кондитерская Джонсона. Вейнсвил, штат Нью-ЙорК». Прописная «К» в слове «Нью-Йорк». Казалось бы, ничтожная опечатка.
А что же мистер Картер? Может, ключ к разгадке всей чертовщины находится у него? Маллен взбежал по лестнице в спальню и оделся. Взял упаковку от пирога, скомкал, затолкал себе в карман и бросился к выходу.
Через пятнадцать минут он был на Старом ручье. Поставил машину и пошел вниз по течению.
— Мистер Картер! — кричал он на ходу. — Мистер Картер!
Целых полчаса он шел и звал мистера Картера, углубляясь все дальше в чащу. Ветви деревьев нависали над ручьем, и ему пришлось идти вброд, чтобы не застрять в зарослях. Он прибавил шагу, шлепая по воде и поскальзываясь на камнях.
— Мистер Картер!
— Эй! — наконец откликнулся старик.
Маллен пошел на голос, вверх по притоку ручья, и нашел мистера Картера сидящим на крутом берегу небольшой заводи с длиннющей бамбуковой удочкой в руках. Джим вскарабкался наверх и уселся рядом.
— Отдышись, сынок, — предложил мистер Картер. — Я рад, что ты решил последовать моему совету.
— Нет, — ответил Маллен, с трудом переводя дух. — Я пришел вас кое о чем спросить.
— Пожалуйста, — сказал старик. — Спрашивай.
— Станет рыболов опустошать весь пруд подчистую?
— Я бы не стал. Но некоторые на это способны.
— А наживка… Всегда ли опытный рыболов удит на искусственную приманку?
— Я горжусь своими мушками, — отозвался мистер Картер. — И стараюсь, чтобы их невозможно было отличить от всамделишных. Вот, например, имитация шершня. — Он отцепил от своей шляпы желтый крючок. — А это изумительный комар.
Вдруг удилище прогнулось и дернулось. Хорошо отработанным движением старик легко вытянул удочку на берег. Он взял в руку судорожно разевающую пасть форель и показал Маллену.
— Мала еще… Таких я отпускаю. — Он бережно достал из разинутой рыбьей пасти крючок и бросил рыбешку в воду.
— А когда вы отпускаете рыбу… как, по-вашему, она понимает, что с ней происходит? Может ли предупредить остальных?
— Нет, что ты, — засмеялся мистер Картер. — Одна и та же рыбка клюет у меня по два-три раза. Чтобы чему-нибудь научиться, им нужно подрасти.
— Я так и думал. — Маллен посмотрел на старика.
Мистер Картер жил себе и ведать не ведал, что происходит в поселке. Его даже не коснулись страхи и ужасы, обуревавшие Вейнсвил. «Рыболовы живут в своем собственном мире», — подумал Маллен.
— Вот пришел бы ты часом раньше, — продолжал мистер Картер. — Я подцепил такого сногсшибательного красавца. Фунта на два, не меньше. Какое было сражение для меня, заядлого охотника! Так нет же, сорвался! Ну ничего, не один, так другой… Э, ты куда?
— Домой! — крикнул Маллен, шлепая по воде.
Теперь он знал, для чего ему нужно было переговорить с мистером Картером. Для сравнения. Чтобы провести параллель. Теперь все прояснилось и встало на свои места. Безобидный мистер Картер выуживал свою форель точно тем же манером, что и тот, другой рыболов, поопаснее, выуживал свою…
— Домой, предупредить остальных! — крикнул Маллен через плечо, спотыкаясь и падая. Только бы Филлис не прикоснулась к еде! Он выдернул из кармана смятую коробку из-под пирога и зашвырнул подальше. Чертова наживка!
А тем временем рыболовы, сидя каждый в своем мире, усмехнулись и вновь закинули удочки.
Роберт Шекли — Рыболовный сезон читать онлайн
Роберт Шекли
Рыболовный сезон
Они жили в этом районе всего неделю, и это было их первое приглашение в гости. Они пришли ровно в половине девятого. Кармайклы их явно ждали, потому что свет на веранде горел, входная дверь была слегка приоткрыта, а из окон гостиной бил яркий свет.
— Ну, как я смотрюсь? — спросила перед дверью Филис. — Пробор прямой, укладка не сбилась?
— Ты просто явление в красной шляпке, — заверил ее муж. — Только не испорть весь эффект, когда будешь ходить тузами. — Она скорчила ему гримаску и позвонила. Внутри негромко прозвучал звонок.
Пока они ждали, Мэллен поправил галстук и на микроскопическое расстояние вытянул из нагрудного кармана пиджака платочек.
— Должно быть, готовят джин в подвале, — сказал он жене. Позвонить еще?
— Нет… подожди немного. — Они выждали, и он позвонил опять. Снова послышался звонок.
— Очень странно, — сказала Филис через пару минут. — Приглашение было на сегодня, верно? — Муж кивнул. Весна была теплой, и Кармайклы распахнули окна. Сквозь жалюзи они видели подготовленный для бриджа стол, придвинутые к нему стулья, тарелки со сладостями. Все было готово, но никто не подходил к двери.
— А не могли они куда-нибудь ненадолго уйти? — спросила Филис Мэллен. Муж быстро пересек лужайку и взглянул на подъездную дорожку.
— Машина в гараже. — Он вернулся и легким толчком приоткрыл пошире входную дверь.
— Джимми… не входи.
— А я и не собираюсь. — Он просунул голову внутрь. — Эй! Есть кто-нибудь дома?
Ответом ему было молчание.
— Эй! — крикнул он и напряженно прислушался. Он слышал, как от соседнего дома доносятся обычные для вечера пятницы звуки — разговоры и смех. По улице проехала машина. Он вслушался. Где-то в доме скрипнула доска, и опять стало тихо.
— Они не могли просто уйти и оставить весь дом нараспашку, сказал он Филис. — Могло что-то случиться. — Он вошел. Она последовала за ним, но нерешительно остановилась в гостиной, а он прошел на кухню. Она услышала, как он открыл дверь в подвал и крикнул: — Есть кто дома? Потом закрыл дверь. Он вернулся в гостиную, нахмурился и пошел наверх.
Вскоре Мэллен спустился с озадаченным лицом. — И там никого, сказал он.
— Пойдем отсюда, — сказала Филис, неожиданно занервничав в ярко освещенном пустом доме. Они поспорили, стоит ли оставлять записку, решили этого не делать и вышли на улицу.
— Может, надо захлопнуть дверь? — спросил, остановившись, Джим Мэллен.
— Какой смысл? Окна все равно открыты.
— И все же… — Он вернулся и запер дверь. Они медленно пошли домой, оборачиваясь через плечо. Меллену все время казалось, что Кармайклы сейчас вдруг откуда-нибудь выскочат и крикнут: «Сюрприз!»
Но в доме было по-прежнему тихо.
До их дома, кирпичного бунгало, точно такого же, как и две сотни других домов в районе, был всего квартал. Когда они вошли, мистер Картер мастерил на карточном столике искусственных мух для ловли форели. Он работал неторопливо и уверенно, и его ловкие пальцы накручивали цветные нитки с любовной тщательностью. Он был так погружен в работу, что даже не услышал, как они вошли.
— Мы дома, папа, — сказала Филис.
— А, — пробормотал мистер Картер. — Посмотрите-ка на эту прелесть. — Он поднял готовую муху. Это была почти точная имитация шершня. Крючок был хитроумно скрыт под чередующимися черными и желтыми нитками.
— Кармайклы ушли… кажется, — сказал Мэллен, вешая пиджак.
— Утром попытаю удачу на Старом Ручье, — сказал Картер. — У меня предчувствие, что именно там может оказаться неуловимая форель. Мэллен улыбнулся. С отцом Филис было трудно разговаривать. В последнее время он не говорил ни на какие другие темы, кроме рыбалки. Когда ему стукнуло семьдесят, старик ушел на пенсию, оставив весьма успешный бизнес, и полностью отдался любимому спорту.
И теперь, подбираясь к концу седьмого десятка, мистер Картер выглядел великолепно. Просто поразительно, подумал Мэллен. Кожа розовая, глаза ясные и спокойные, седые волосы аккуратно зачесаны назад. К тому же он сохранял полную ясность мыслей — пока вы говорили о рыбалке.
— Давайте немного перекусим, — сказала Филис. Она с сожалением сняла красную шляпку, разгладила на ней вуаль и положила ее на кофейный столик. Мистер Картер добавил к своему творению еще ниточку, придирчиво его осмотрел, затем положил муху на стол и пришел к ним на кухню.
Пока Филис варила кофе, Мэллен рассказал старику о том, что произошло. Он услышал типичный ответ.
— Сходи завтра на рыбалку и выбрось все из головы. Рыбалка, Джим это больше, чем спорт. Рыбалка — это и образ жизни, и философия. Знаешь, как приятно отыскать тихую заводь и посидеть на берегу. Сидишь и думаешь: коли есть на свете рыба, то отчего бы ей не водиться и здесь?
Филис улыбнулась, увидев как Джим заерзал на стуле. Когда ее отец начинал говорить, остановить его было уже невозможно. А начать он мог по любому поводу.
— Представь себе, — продолжал мистер Картер, — молодого судебного исполнителя. Кого-нибудь вроде тебя, Джим — вот он мчится куда-то через большой зал. Обычное дело? Но в конце последнего длинного коридора его ждет форелевый ручей. Представь политика. Конечно, ты многих их видел там, в Олбани. В руке портфель, весь озабоченный…
— Странно, — сказала Филис, прервав отца на полуслове. В руке он держала неоткрытую бутылку молока.
— Посмотрите. — Молоко они покупали у «Молочной фермы Станнертон». Зеленая этикетка на бутылке гласила: «Молочные фермы Станнерон».
— И здесь. — Она показала пальцем. Чуть ниже было написано: «по лисенсии НьЮ-йоРкского Бро здравооХранения». Все это походило на грубую имитацию нормальной этикетки.
— Где ты его взяла? — спросил Мэллен.
— Да вроде бы в магазине Элджера. Может, это какой-то рекламный трюк?
— Я презираю тех, кто ловит рыбу на червя, — гневно произнес мистер Картер. — Муха — это произведение искусства. Но тот, кто надевает на крючок червя, способен ограбить сирот и поджечь церковь.
— Не пей его, — сказал Мэллен. — Давай осмотрим остальную еду.
Они обнаружили еще несколько подделок. На плитке сладостей оказалась оранжевая этикетка вместо привычной малиновой. Нашелся и брусок «Амерриканского СыРРа», почти на треть крупнее, чем обычная расфасовка этого сорта, и бутылка «ИГРистой вды».
— Все это очень странно, — произнес Мэллен, почесывая подбородок.
— Я всегда отпускаю маленьких рыбок обратно, — сказал мистер Картер. — Брать их просто неспортивно, и это часть кодекса рыболова. Пусть подрастут, возмужают, наберутся опыта. Мне нужны взрослые, матерые рыбины, что таятся под бревнами и пулей удирают, завидев рыболова. Вот с такими парнями можно повоевать!
Читать дальшеКрасный барабан (морской окунь) | FWC
Северо-западная зона
Escambia через Fred Howard Park Causeway около округа Паско
Максимальное количество слотов: Общая длина не менее 18 дюймов, не более 27 дюймов
Дневной лимит багажа: 1 рыба на человека в день; Ограничение на 8 рыбных судов
SW Флорида:
Tampa Bay (НОВЫЙ):
- Снук, морской окунь и пятнистая форель вновь открылись для промысла в заливе Тампа.Это относится ко всем водам Флориды округа Манати к северу от государственной дороги 64, включая все воды реки Брейден и все притоки реки Ламанти, за исключением всех вод залива Пальма-Сола; все воды Флориды округа Хиллсборо; и все воды Флориды округа Пинеллас, за исключением всех вод реки Анклот и ее притоков.
Залив Сарасота через перевал Гордон в округе Коллиер:
- Морской окунь остается в режиме улова и выпуска до 31 мая 2022 г.
- Эти правила действуют для всех государственных вод к югу от государственной дороги 64 в округе Манати, включая залив Пальма-Сола через перевал Гордон в округе Коллиер, но не включая реку Брейден или любые притоки реки Ламанти.
Южная зона
Парк Фреда Ховарда Дорога через округ Монро (западное побережье) и Майами-Дейд через округа Волусия (восточное побережье)
Максимальное количество слотов: Общая длина не менее 18 дюймов, не более 27 дюймов
Дневной лимит багажа: 1 рыба на человека в день; Ограничение на 8 рыбных судов
SW Флорида:
Тампа-Бэй:
- Снук, морской окунь и пятнистая форель вновь открылись для промысла в заливе Тампа.Это относится ко всем водам Флориды округа Манати к северу от государственной дороги 64, включая все воды реки Брейден и все притоки реки Ламанти, за исключением всех вод залива Пальма-Сола; все воды Флориды округа Хиллсборо; и все воды Флориды округа Пинеллас, за исключением всех вод реки Анклот и ее притоков.
Залив Сарасота через перевал Гордон в округе Коллиер:
- Морской окунь остается в режиме улова и выпуска до 31 мая 2022 г.
- Эти правила действуют для всех государственных вод к югу от государственной дороги 64 в округе Манати, включая залив Пальма-Сола через перевал Гордон в округе Коллиер, но не включая реку Брейден или любые притоки реки Ламанти.
При ловле рыбы в Национальном парке Бискейн для этого вида применяются особые правила.
Северо-восточная зона
Флаглер через округа Нассау
Максимальное количество слотов: Общая длина не менее 18 дюймов, не более 27 дюймов
Дневной лимит багажа: 2 рыбы на человека в день; Ограничение на 8 рыбных судов
Snappers | FWC
Snapper управляются по-разному в Персидском заливе и Атлантическом океане, а также в водах штата и федеральных водах.
Воды государства залива находятся от берега до 9 морских миль.
атлантических государственных вод находятся от берега до 3 морских миль.
Прокрутите вниз, чтобы найти правила по побережью и по видам.
Новости
Красный окунь
- Квота на рекреационного красного луциана Флориды в штате Персидский залив и в федеральных водах была соблюдена в течение сезона открытых дверей с 4 июня по 28 июля.
- FWC не может разрешить рекреационный отлов красного луциана из Персидского залива после того, как квота Флориды будет достигнута.
- Залив красного окуня не будет возобновлен этой осенью для рыболовов из Флориды, ловящих рыбу с частных прогулочных судов в государствах Персидского залива и в федеральных водах, а также для наемных операций, которые имеют лицензию на ловлю рыбы в водах штата, но не разрешены на федеральном уровне.
Gulf Federal наемный красный окунь сезон
Сезон найма федеральных красных луцианов Персидского залива откроется в 12:01 a.м. по местному времени, 15 октября 2021 года, и закроется в 12:01 по местному времени, 6 ноября 2021 года.
Черноплавые, королевские, шелковые и рыжие окуни
Блэкфин, королева, шелк и окунь закрываются в водах штата Персидский залив с 11 октября по 31 декабря 2021 года. Эти виды также закрыты в федеральных водах Персидского залива и снова откроются как в штатах Персидского залива, так и в федеральных водах 1 января. 2022. Узнать больше.
Люциан
Коммерческий и рекреационный промысел луциана в федеральных водах Мексиканского залива закрыт в октябре.С 18 по 31 декабря 2021 г.
Государственное обследование рифовых рыб
Все рыболовы на побережьях Атлантического океана и Персидского залива во Флориде, которые намереваются ловить рыбу или ловить определенную рифовую рыбу с частного судна, должны получить статус государственного рифового рыболова. Учить больше.
Новые требования к снаряжению для Атлантического штата и федеральных вод
Рыболовы, использующие крючок с естественной наживкой для охоты на рифовых рыб, таких как окунь или морской окунь, с судна в водах Атлантического океана, должны использовать круглые крючки из нержавеющей стали без смещения к северу от 28 градусов северной широты (около Мельбурна. ) и крючки из нержавеющей стали к югу от 28 градусов северной широты.Учить больше.
В федеральных водах Атлантического океана новые модификации снастей включают новые требования к спусковым устройствам и модификации требований к крючкам при ловле окуня. Прочтите это объявление о промысле окуня в федеральных водах Атлантического океана, чтобы узнать больше.
Правила рыболовства и сезонные закрытия — Мексиканский залив
Отдел устойчивого рыболовства NOAA Отделение Мексиканского залива вместе с Советом по управлению рыболовством Мексиканского залива управляет рыболовством в федеральных водах Мексиканского залива.Федеральные воды начинаются там, где заканчиваются воды штата, и простираются на 200 миль в Мексиканский залив.
Это резюме предназначено для предоставления рыбакам соответствующей информации о правилах рыболовства в Мексиканском заливе. Это резюме предназначено для общих информационных целей. Правила рыболовства могут быть изменены. Любые несоответствия между этой информацией и правилами, опубликованными в Федеральном реестре , будут разрешены в пользу Федерального реестра .Для получения дополнительной информации о правилах рыболовства см. Свод федеральных правил (CFR) 50 CFR 622.
Федеральный рыболовный регламент, сезоны и закрытие (4)ПРИМЕЧАНИЕ: Промысел некоторых видов может быть закрыт вне сезона закрытия, если произошло закрытие сезона. Пожалуйста, проверьте нашу страницу промыслового бюллетеня.
ПРИМЕЧАНИЕ: Штаты могут регулировать суда, зарегистрированные в этом штате и ловящие рыбу в федеральных водах, видов, которые не имеют применимых федеральных правил или управление которыми было делегировано штату.
ПРИМЕЧАНИЕ. При ловле рифовой рыбы в водах штата при ловле рифовой рыбы, разрешенные на федеральном уровне, суда для рифовой рыбы должны соответствовать более строгим федеральным нормам или правилам штата.
Правила рыболовства(5) | Коммерческая Сезонное закрытие и текущий статус | Рекреационный Сезонное закрытие и Текущее состояние |
---|---|---|
Кобиа | Нет | Нет |
Кобия — Зона Восточного побережья Флориды | Нет | Нет |
Кубера Люциан | Нет | Нет |
Глубоководный морской окунь — Варшавский, Снежный, Пятнистый, Yellowedge | Нет В настоящее время управляется программой индивидуальных рыболовных квот (IFQ).Любой, кто занимается коммерческим промыслом этого вида, должен иметь право на получение IFQ и следовать установленным протоколам, см. «Текущие выгрузки IFQ». | Нет |
Прикол | Нет В настоящее время управляется программой индивидуальных рыболовных квот (IFQ). Любой, кто занимается коммерческим промыслом этого вида, должен иметь право на получение IFQ и следовать установленным протоколам, см. «Текущие выгрузки IFQ». | |
Серый окунь | Нет | Нет |
Большой янтарный джек |
| |
Групер-голиаф | УРОЖАЙ ЗАПРЕЩЕН | |
Серый спинорог |
| |
Боровик | Нет | Нет |
Jacks Complex — Джек Альмако, полосатый рульщик, Малый амберджек | Нет | Нет |
Королевская скумбрия | Западная зонаСеверная зонаЮжная зона GillnetSouthern Zone Hook & Line | Нет |
переулок | Нет | Нет |
Среднегабаритный окунь — шелк, мужчина, черный ласт, королевский окунь | Нет | Нет |
Окунь из баранины | Нет | Нет |
Нассау Групер | УРОЖАЙ ЗАПРЕЩЕН | |
Красный морской окунь | Нет В настоящее время управляется программой индивидуальных рыболовных квот (IFQ).Любой, кто занимается коммерческим промыслом этого вида, должен иметь право на получение IFQ и следовать установленным протоколам, см. «Текущие выгрузки IFQ». | |
Красный окунь | Нет В настоящее время управляется программой индивидуальных рыболовных квот (IFQ). Любой, кто занимается коммерческим промыслом этого вида, должен иметь право на получение IFQ и следовать установленным протоколам, см. «Текущие выгрузки IFQ». | Для найма
ЧастныйПод государственным управлением через Поправку о рифовых рыбах 50 см. Бюллетень рыболовства FB20-006 |
Мелководный морской окунь (другой): Черный морской окунь, | Нет В настоящее время управляется программой индивидуальных рыболовных квот (IFQ).Любой, кто занимается коммерческим промыслом этого вида, должен иметь право на получение IFQ и следовать установленным протоколам, см. «Текущие выгрузки IFQ». | |
Скумбрия испанская | Нет | Нет |
Омар колючий | См. Штат Флорида | См. Штат Флорида |
Tilefish — золотой, золотистый и голубой | Нет В настоящее время управляется программой индивидуальных рыболовных квот (IFQ).Любой, кто занимается коммерческим промыслом этого вида, должен иметь право на получение IFQ и следовать установленным протоколам, см. «Текущие выгрузки IFQ». | Нет |
Красный окунь | Нет | Нет |
Желтохвостый окунь | Нет | Нет |
(1) Этот список будет перенаправлен на веб-версию приложения Fish Rules.
(2) Это закрытие происходит в части ИЭЗ Персидского залива в сторону моря от координат, определенных федеральными постановлениями в параграфе (d) § 622.34, Сезонное закрытие и закрытие территорий, предназначенное для защиты рифовой рыбы Персидского залива. Эти координаты приблизительно соответствуют изолинии глубиной 20 саженей.
ПРИМЕЧАНИЯ
Рекреационная информация
Коммерческая информация
State Waters
Дополнительная информация
Американский угорь | 9 дюймов | с 1 января по 31 августа, кроме круглогодичного использования для копий, ловушек и горшков с наживкой | Ежедневно — 25 | |
Окунь (большеротый и малоротый) | 15 дюймов 1 марта — 15 июня | Круглый год открытых дверей | Daily — 5 в сумме | |
12 дюймов 16 июня — последний день февраля | ||||
Черный барабан | 16 дюймов | Круглый год открытого доступа | Daily — 1 Ограничение по лодке — 6 | |
Черноморский окунь | 12.5 дюймов | 15 мая — 31 декабря | Ежедневно — 15 | |
Голубая рыба | 8 дюймов | Круглый год открытого доступа | Береговое или частное судно: ежедневно — 3 Аренда лодки: ежедневно — 5 | |
Сом | Нет | Круглый год открытого доступа | Нет | |
Щука цепная (Щука) | 14 дюймов | ЗАКРЫТО 15 марта — 30 апреля | Ежедневно — 10 | |
Кобиа | 40 дюймов | 15 июня — 15 сентября | 1 кобия на человека в день; или до 2 кобий на судно в день, если на судне 2 и более особей | |
Croaker (Hardhead) | 9 дюймов | Круглый год открытого доступа | Ежедневно — 25 | |
Северный змееголов | Нет | Круглый год открытого доступа | Нет | Незаконное владение живыми змееголовыми рыбами. |
Red Drum (Канальный бас или щенячий барабан) | 18–27 дюймов | Круглый год открытого доступа | Daily — 1 | |
Акулы | См. Далеко мигрирующие виды | |||
Овчарка | Нет | Круглый год открытого доступа | Ежедневно — 4 | |
Виды луцианов (включает много видов, см. Список) | Нет | Круглый год открытого доступа | Ежедневно — 20 | Виды луцианов — www.dsd.state.md.us/comar/getfile.aspx?file=08.02.05.29.htm |
Скумбрия испанская | 14 дюймов | Круглый год открытого доступа | Ежедневно — 15 | Должен быть приземлен с неповрежденными головой и плавниками. |
Точечный | Нет | Круглый год открытого доступа | Ежедневно — 50 | |
Пятнистая формовка | 14 дюймов | Круглый год открытого доступа | Ежедневно — 4 | |
полосатый окунь | См. Полосатый окунь Чесапикского залива | |||
Камбала летняя (Fluke) | 16.5 дюймов | Круглый год открытого доступа | Ежедневно — 4 | |
Таутог | 16 дюймов | ЗАКРЫТО 16 мая — 30 июня | с 1 января по 15 мая: ежедневно — 4 1 июля — 31 октября: ежедневно — 2 1 ноября — 31 декабря: ежедневно — 4 | |
Судак | 15 дюймов | Круглый год открытого доступа | Ежедневно — 5 | |
Слабая рыба | 13 дюймов | Круглый год открытого доступа | Daily — 1 | |
Окунь белый | Нет при ловле на крючок и леску; Минимум 8 дюймов при захвате другой снастью | Круглый год открытого доступа | Нет | |
Окунь желтый | 9 дюймов | Круглый год открытого доступа | Ежедневно — 10 | |
Alewife Herring, American Shad, Atlantic Sturgeon, Blueback Agring, HICKORY SHAD и Shortnose Sturgeon | ЗАКРЫТО | |||
Районы, закрытые для рыбной ловли — февраль, март и апрель: 1.Река Маготи от плотины озера Уотерфорд вниз по течению на 3300 футов. 2. Река Северн и трасса Северн от моста Route 3 вниз по течению на 2400 футов. |
Действующие правила любительского морского рыболовства
Начиная с 20.04.2021, контент на этой странице был переведен на новое онлайн-руководство по рыбной ловле DEEP, и больше не обновляется. . Эта страница будет удалена в мае 2022 года. Пожалуйста, обновите избранное или закладки с помощью ссылки, представленной здесь CT Saltwater Fish RulesМорское любительское рыболовство
Положение на 2021 год
НОВЫЕ правила выделены красным
Морское любительское рыболовство: нормативные положения и дополнительные ограничения
полосатый окунь
Загрузите или просмотрите изменения в правилах, требующие использования линейного круглого крючка при использовании наживки для ловли полосатого окуня, а также Использование круглых крючков для полосатого окуня.
«Мы пытаемся помочь сохранить запасы рыбы, которая находится в состоянии перелова и нуждается в помощи. Используя круглые крючки, люди вкладываются в эти усилия», — Джастин Дэвис, помощник директора, Программа морского рыболовства
Начиная с 1 декабря 2020 года, любой, кто использует любую естественную наживку (живую, мертвую или отрезанную) на крючке с намерением поймать полосатого окуня в Коннектикут-Уотерс, ДОЛЖЕН использовать Круглый крючок. Это касается пресной и соленой воды.
С 1 декабря 2020 года, personas que usen cualquier tipo de cebo natural (ya sea vivo, muerto o cortado) en un anzuelo con la intención de atrapar robalo rayado en aguas de Connecticut DEBEN usar un anzuelo round.Esto es aplicable en aguas dulces y salas.
Полосатый окунь: Никто не должен иметь полосатого окуня меньше 28 дюймов или больше или равного 35 дюймам, измеренным от кончика морды до кончика хвоста. Любой полосатый окунь размером менее 28 дюймов или больше или равный 35 дюймам должен, без причинения вреда, быть немедленно возвращен в воду, из которой был взят.
Ежедневный лимит шпуров: 1 рыба на рыболова
Сезон открытия: круглый год
Программа бонусной рыбалки на полосатого окуня прекращена на 2020 год
Таутог (Blackfish)
Минимальная длина: 16 дюймов
Сезон открытия: 1 апреля — 30 апреля, 2 рыбы на рыболова
Сезон открытия: 1 июля — 31 августа, 2 рыбы на рыболова
Сезон работы: 10 октября — ноябрь.28, 3 рыбы на рыболова
Scup (Porgy)
Минимальная длина: 9 дюймов
Суточный лимит шпуров: 30 рыб на рыболова
Сезон открытия: Круглый год открытого типа
Сезон для вечеринок / чартерных судов:
Только для платящих пассажиров: 50 рыба на одного рыболова с 1 сентября по 31 октября
Расширенные возможности прибрежной рыбалки Минимальная длина 8 дюймов
Bluefish
Минимальная длина: нет
Суточный лимит шпиля: 3 рыбы на рыболова (включая «окуня»)
Сезон открытия: круглый год
Бонусный сезон для вечеринок / чартерных судов: только для платящих пассажиров — дневной лимит шпуров, 5 рыб на рыболова
Черноморский окунь
Минимальная длина: 15 дюймов **
Суточный лимит шпуров: 5 рыб на рыболова
Сезон открытия: 19 мая — 31 декабря
** Без учета волокон хвостового плавника (усиков)
Бонусный сезон для партийных / чартерных судов:
Только платные пассажиры:
Суточный лимит шпуров: 7 рыб на одного рыболова
Сезон открытия: 1 сентября — 31 декабря
Ежедневный журнал регистрации уловов, необходимых для рейсов с черноморским окунем
Слабая рыба (морская форель)
Минимальная длина: 16 дюймов
Ежедневный лимит шпуров: 1 рыба
Сезон открытия: круглый год
Зимняя камбала Минимальная длина: 12 дюймов
Суточный лимит шпуров: 2 рыбы на рыболова
Сезон открытия: открыт с 1 апреля по 31 декабря
Hickory Shad
Минимальная длина: нет
Суточный лимит шпуров: 6 рыб на одного рыболова (американская и гикори-шэд в совокупности)
Сезон открытия: круглый год
American Shad ***
Минимальная длина: нет
Ежедневный лимит шпуров: 6 рыб на одного рыболова (американский гикори Shad в совокупности)
Сезон открытия: круглый год
*** American Shad: все воды штата закрыты,
кроме Система реки Коннектикут
Речная сельдь: Alewife / Blueback Herring
Вылов проходной сельди и синей сельди запрещен во всех водах Коннектикута, включая пролив Лонг-Айленд.
Белый окунь
Минимальная длина: 7 дюймов
Суточный лимит шпуров: 30 рыб на рыболова
Сезон открытия: круглый год
Американский угорь
Минимальная длина: 9 дюймов
Суточный лимит шпуров: 25 рыб на рыболова
Сезон открытия: круглый год
Атлантик Менхаден (бункер)
Минимальная длина: нет
Суточный лимит шпуров: 50 рыб на рыболова или 5 галлонов (в зависимости от того, что больше)
Сезон открытия: круглый год
Atlantic Код: Обновленные федеральные правила
Пикша: Обновленные федеральные постановления
Минтай: Обновленные федеральные постановления
Голубой краб Лицензия не требуется
Минимальная ширина скорлупы (от вершины шипа до кончика шипа)
5 дюймов — Твердая скорлупа
3 1/2 дюйма — Мягкая скорлупа
Суточный лимит шпуров: Нет
Сезон открытия: 1 мая — 30 ноября
Запрет на яйценоскость самок
Jonah Crab Лицензия не требуется
Суточное ограничение на шпулю: 50 крабов в день
Запрет на яйценоскость
Squid Лицензия не требуется
Гладкая и колючая морская собачка
Минимальная длина: Нет
Суточный лимит шпулярников: Нет
Сезон открытия: Год работы
Прибрежные виды акул
Красный барабан (морской окунь)
Максимальная длина: 27 дюймов
Суточный лимит шпуров: 1 рыба на рыболова
Сезон открытия: круглый год
Морское любительское рыболовство: нормативные положения и дополнительные ограничения
Применимость Правил морского любительского рыболовства
Правила морского любительского рыболовства применяются «в водах этого штата или на любом участке земли, строении или участке дороги, граничащем с приливными водами этого штата. В соответствии с этим правилом, независимо от того, где вы ловили рыбу (федеральные воды, воды других штатов), любая рыба, находящаяся в вашем распоряжении, должна соответствовать правилам Коннектикута (размер, сезон, ограничения владения), когда вы находитесь в водах Коннектикута.
Определение понятий «земля» и «владеть»
Для целей спортивной рыбалки «приземлиться» означает не возвращать немедленно любую рыбу, омаров или крабов без причинения вреда, которого можно было бы избежать, в воды, из которых были выловлены такие виды.Любая выловленная рыба засчитывается в суточный лимит шпуров. Термин «обладать» имеет то же практическое значение, что и «земля» — невозможность немедленно вернуться в воду, из которой были взяты такие виды.
Выпустить рыбу, добытую с нарушением минимальной длины, ограничения по шпулю или открытого сезона.
Любая рыба, пойманная с нарушением требований к минимальной длине, лимиту шпуров или к сезону открытого сезона, должна быть немедленно возвращена в воду, из которой выловлена, без травм, которых можно было бы избежать.
Ежедневный лимит криля
Дневной лимит шпуров — это максимальное количество рыбы, которое человек, занимающийся спортивной рыбной ловлей, может иметь или высаживать в водах этого штата или на любом участке земли, строении или части проезжей части, граничащих с приливными водами этого штата.Это ограничение применяется к каждому 24-часовому дневному периоду независимо от того, сколько поездок человек может совершить в день. Обратите внимание, что это индивидуальный лимит. Объединение выгрузок среди группы рыбаков в группе не допускается. Другими словами, три рыболова в группе, ловящей до 3 рыб, не получают в общей сложности 9 рыб. Скорее, каждый индивидуальный рыболов в группе ограничен 3 рыбами.
Этот раздел (ограничение на шпулю) не должен толковаться как ограничение количества законно приобретенной рыбы, которая может храниться на складе дома или в других хранилищах, или в коммерческих хранилищах, где обрабатываются, хранятся, перерабатываются или продаются морепродукты.
Минимальная длина
Минимальная длина измеряется от кончика морды до кончика хвоста. Хвост можно ущипнуть для достижения наибольшей длины при измерении, но минимальная длина не включает усик (спинную нить хвоста), обнаруживаемый у черного морского окуня. Рыба размером меньше установленной минимальной длины должна быть выпущена немедленно, чтобы избежать травм.
Открытый сезон
Календарный период, в течение которого вид может находиться во владении или вылавливаться.Рыбу, выловленную вне сезона, необходимо немедленно выпускать без травм, которых можно было бы избежать.
Выбраковка или сортировка запрещена.
«Выбраковка» или «высокая оценка» означает выбрасывание или возвращение ранее задержанной рыбы в воду с целью удержания более желанной рыбы. Любая рыба, помещенная на стрингер, в контейнер, холодильник, колодец или подобное устройство или иным образом не выпущенная немедленно в воду, засчитывается в суточный лимит шпуров.
Примечание:
- Это правило не предназначено для предотвращения мечения и выпуска рыбы, кроме полосатого окуня, в рамках программы мечения, соответствующей стандартам Комиссии по морскому рыболовству Атлантических штатов для программ научного мечения.
- Рыболовные турниры, отвечающие определенным критериям, могут быть освобождены от ограничения на выбраковку, установленного Комиссаром по энергетике и охране окружающей среды. См. Раздел 26-159a-26 Положений об агентствах штата Коннектикут.
Забивание полосатым окунем копьем или опорой запрещается.
Полосатый окунь разрешается ловить только ловлей рыбы (ловля копьем запрещена), использование багра при ловле полосатого окуня запрещено. Тем не менее, полосатый окунь, законно выловленный копьем в другом штате, может быть высажен в Коннектикуте.
(g) Ни одно лицо не может высаживаться или владеть в водах этого штата или на любом участке земли, строении или части проезжей части, примыкающих к приливным водам этого штата, каким-либо полосатым окунем, у которого была удалена голова или хвост, или который в противном случае не может быть идентифицирован как полосатый окунь или не может быть измерен.
Филе камбалы летом.
Если на борту филе летней камбалы: 1. каждое филе должно соответствовать минимальной длине рыбы, либо 2.тушка (подставка) рыбы, с которой было снято филе, должна быть сохранена, а тушка должна иметь минимальную длину. Это правило не должно толковаться как предотвращение филе рыбы на берегу или в порту.
Комбинированная коммерческая и спортивная рыбалка.
Ни одно лицо, занимающееся спортивным рыболовством, также не должно во время той же поездки, для которой применяется ограничение по шпулю, владеть какой-либо рыбой, выловленной в соответствии с ограничениями рейсов коммерческого рыболовства. Обратите внимание, что ограничения на владение коммерческим рыболовством применяются к совокупности всех людей на борту, то есть, если один человек на судне занимается коммерческим рыболовством, все судно ограничивается пределом коммерческого промысла, даже если другие рыболовы на этом судне занимаются спортивным рыболовством.
Последнее обновление содержимого: февраль 2021 г.
Лучшая рыба для еды весной и летом
Когда вы думаете о сезонных блюдах, вы, вероятно, думаете о свежих фермерских продуктах, фермерских рынках и о первом кусочке вашего любимого фрукта после нескольких месяцев отсутствия. Вы, наверное, не думаете о морепродуктах. Однако определенных видов рыбы в разное время года много, что делает их более ответственным и здоровым выбором. Если вы заботитесь о свежих морепродуктах и поддерживаете ответственные методы рыбной ловли, подумайте о выборе этих сезонных блюд в следующий раз, когда будете на рынке.
Аляскинский лосось дикий
Вам повезло, если вы живете на западном побережье, потому что сезон дикого аляскинского лосося приходится на конец весны и лето. Дикий аляскинский лосось включает в себя множество видов лосося, таких как розовый, кижуч, нерка, кета и король (также известный как чавыч). Если вы хотите добавить в свой рацион немного лосося, можно бросить его на барбекю и приготовить лосось из кедровых досок на следующем барбекю.
Желтохвостый окунь
Тем, кто живет на противоположной стороне континента, не пропустите сезон желтохвостого окуня.Желтохвостого окуня обычно любят летом, так как его легкое слоеное мясо хорошо сочетается с овощными гарнирами и бокалом освежающего белого вина. У этой рыбы длительный период нереста, что делает ее жизнеспособным источником пищи как весной, так и летом, а также в начале сентября.
Полосатый окунь
Полосатый окунь, также известный как морской окунь, является ответственным выбором морепродуктов для потребителей по всей Америке. Хотя дикий полосатый окунь является родным для Атлантического побережья, государственные комиссии по охоте и рыболовству представили этот вид рыб в Тихом океане и различных крупных водоемах по всей Америке, чтобы гарантировать сезонную доступность для всех.Полосатый окунь имеет мягкий вкус, который хорошо подходит к летним блюдам, таким как эти мексиканские рецепты.
Свежая тилапия
Тилапия — правильный выбор в течение весны и лета, независимо от того, живете ли вы на Восточном побережье, на Западном побережье или где-то между ними. Большинство свежих видов тилапии происходит из Мексики и Гондураса, где их выращивают в глубоких пресноводных озерах с использованием больших плавучих загонов. Поскольку свежая тилапия выращивается ответственно, риск перелова отсутствует, и ведущие производители тилапии, такие как Regal Springs, следят за тем, чтобы рыба всегда была здоровой и питательной.Одна из лучших особенностей Fresh Tilapia — это то, насколько она универсальна; Тако с рыбой, обертки из салата, полента и севиче — вот лишь некоторые из замечательных летних блюд, которые можно приготовить из этой рыбы.
Махи Махи
У этой тропической рыбы тонкий, почти сладкий вкус, который восточно-каботажные компании ожидают весной и летом, когда наступает сезон махи махи, и ее можно купить в свежем виде. Махи махи — нежная рыба, поэтому важно не пережарить ее при приготовлении. Мы предлагаем использовать некоторые из этих методов приготовления, чтобы гарантировать лучший вкус и текстуру вашего махи махи.
Приобретая свежие местные морепродукты, вы всегда должны выбирать сезонную рыбу, чтобы поддержать ответственное рыболовство. Если вы не знаете, что подать на следующем барбекю или семейном ужине, спросите совета у продавца рыбы или выберите замороженную рыбу, доступную круглый год.
Фотографии: Artens / Shutterstock.com, stephan kerkhofs / Shutterstock.com, Regal Springs
сезонов | Рыба на экипировке
Рыбалка в прибрежных водах, окружающих Cherry Grove, длится около года из-за теплой приятной погоды.
Камбала, Синяя рыба и Красный Барабан начинают появляться в Ручьях приливов весной. Это прекрасное время для ловли рыбы на ручье Light Tackle Creek. По мере того, как дни становятся длиннее и теплее, рыба начинает перемещаться в наши проливы, заливы и прибрежные затонувшие корабли.
Июнь — август — самый загруженный сезон для отдыхающих, и здесь много рыбы, которую можно поймать. Тысячи школ испанской скумбрии на Inlet Shoals в летние месяцы.
Осенняя рыбалка — определенно лучшее время года для прибрежной рыбалки.Большой красный барабан мигрирует в наши реки и заливы, питаясь большими косяками кефали. Спотовая рыбалка очень популярна с октября по ноябрь и может стать отличным рыбным ужином.
Поздняя осень и середина зимы, полосатая форель и крапчатая форель обитают в устьях ручьев и легко ловятся искусственными рыбками.
Средняя статистика погоды в районе Миртл-Бич
Зима | Воздух | Вода |
декабрь | 60 | 55 |
январь | 56 | 50 |
Февраль | 60 | 51 |
Пружина | Воздух | Вода |
март | 68 | 56 |
апрель | 76 | 68 |
май | 83 | 72 |
Лето | Воздух | Вода |
июнь | 88 | 80 |
июль | 91 | 85 |
август | 89 | 85 |
Осень | Воздух | Вода |
сентябрь | 85 | 78 |
Октябрь | 77 | 72 |
ноябрь | 69 | 62 |
Вызов капитана «Боун», чтобы получить отчет о рыбалке в Миртл-Бич (843) 249-2600
Приведенная ниже таблица даст вам представление о том, когда эти виды рыб ходят на различных пирсах в районе Миртл-Бич.Также не забудьте проверить ежедневные отчеты Департамента природных ресурсов SC. Тенденции рыбной ловли в соленой воде:
Амберджек | май-октябрь |
Барракуда | апрель-октябрь |
Голубая рыбка | апрель-октябрь |
Кобиа | июнь — октябрь |
Дельфин | апрель-сентябрь |
Камбала | апрель-сентябрь |
Королевская скумбрия | май-ноябрь |
Красный барабан | май-ноябрь |
Красная рыба | июль-ноябрь |
Морской окунь | январь — декабрь |
Морская форель | июль — ноябрь |
Акула | май-октябрь |
Скумбрия испанская | май-ноябрь |
Крапчатая форель | январь-март и ноябрь-декабрь |
Пятна | октябрь — ноябрь |
Штриперы | январь-март и ноябрь-декабрь |
Тарпон | январь-февраль и май-сентябрь |
Fish-On Outfitters
800 Sea Mountain Hwy
North Myrtle Beach, SC 29582
(843) 249-2600
www.